Respuesta :
variantes dialectales México - España
diferencia entre lengua, habla y dialecto.:
- La lengua vendría siendo el idioma que hablamos.
- El habla, la forma particular en la que cada usuario de la lengua usa según el contexto en el que se desenvuelve.
- Dialecto es la forma de habla determinada que tiene una comunidad, donde se llegan a modificar algunos aspectos de la lengua sin eliminar su estructura básica.
Las variante dialectales son las cosas que pueden cambiar de un dialecto a otro como: el léxico, la pronunciación de las palabras, la morfología de algunas de las palabras o su sintaxis.
La nómina de americanismos resulta abundante. Se recogen como voces de uso generalizado los siguientes términos: doctrina, que aparece en el diccionario académico: “tengo los niños en la doctrina”; el aztequismo cachupín, que la Academia circunscribe a Cuba, Honduras y México: “Es un cachupín cascarrabias”; regadera que el diccionario académico registra e‘aparato o instalación para ducharse’ y ‘recipiente, ducha’ como americanismo general: “En la regadera, cuando me estoy bañando”; el término boleta, aparece en su acepción de ‘papeleta para votar en unas elecciones’ en el diccionario académico en México, Neves recoge boletaje como americanismo general al que define como ‘conjunto de boletas, especialmente las de votación’, aunque Morínigo lo circunscribe a México, ;postulante es americanismo con el significado de ‘candidato, aspirante a un cargo’ , el americanismo saco aparece en este contexto para referirse a ‘gabán’, ‘abrigo’: “voy a ir con un saco color...” ; el término generalizado jugo sustituye al español zumo: “un jugo de naranja” igualmente, el término cuadra: “tal vez lo que no te pasó en la cancha te pasa a dos cuadras o cerca de tu casa”
diferencia entre lengua, habla y dialecto.:
- La lengua vendría siendo el idioma que hablamos.
- El habla, la forma particular en la que cada usuario de la lengua usa según el contexto en el que se desenvuelve.
- Dialecto es la forma de habla determinada que tiene una comunidad, donde se llegan a modificar algunos aspectos de la lengua sin eliminar su estructura básica.
Las variante dialectales son las cosas que pueden cambiar de un dialecto a otro como: el léxico, la pronunciación de las palabras, la morfología de algunas de las palabras o su sintaxis.
La nómina de americanismos resulta abundante. Se recogen como voces de uso generalizado los siguientes términos: doctrina, que aparece en el diccionario académico: “tengo los niños en la doctrina”; el aztequismo cachupín, que la Academia circunscribe a Cuba, Honduras y México: “Es un cachupín cascarrabias”; regadera que el diccionario académico registra e‘aparato o instalación para ducharse’ y ‘recipiente, ducha’ como americanismo general: “En la regadera, cuando me estoy bañando”; el término boleta, aparece en su acepción de ‘papeleta para votar en unas elecciones’ en el diccionario académico en México, Neves recoge boletaje como americanismo general al que define como ‘conjunto de boletas, especialmente las de votación’, aunque Morínigo lo circunscribe a México, ;postulante es americanismo con el significado de ‘candidato, aspirante a un cargo’ , el americanismo saco aparece en este contexto para referirse a ‘gabán’, ‘abrigo’: “voy a ir con un saco color...” ; el término generalizado jugo sustituye al español zumo: “un jugo de naranja” igualmente, el término cuadra: “tal vez lo que no te pasó en la cancha te pasa a dos cuadras o cerca de tu casa”
Respuesta:
Respuesta:"Calato"= desnudo
"palta"=aguacate
"candela"=fuego, flama
"poto" =trasero
"bacilón" = fiesta chida, o momento divertido
"bacan" =chido, padre
Explicación: